
År 2003 kom Hitta Nemo till svenska biografer och tog med sig ett helt ensemble av svenska röstskådespelare. Filmen fick en omfattande svensk dubbning där kända svenska namn lånade sina röster till alla fiskar och havsväsen. Det var en stor produktionsinsats som gjorde att svenska barn kunde möta Nemo och hans vänner på sitt eget språk. Många undrar fortfarande om hitta nemo svenska röster var en av de bästa svenska dubbningarna från den tiden.
De största stjärnorna bakom rösterna
Leif Andrée spelade Marlin, den oroliga fiskpappan som ger filmen sitt hjärta. Ulla Skoog gjorde Dory till något verkligen speciellt med sitt glada sätt och vänliga personlighet. Daniel Andersson lånade sin röst till den lilla Nemo som driver handlingen framåt (och han gjorde ett riktigt bra jobb). Dessa tre skådespelare bar mycket av filmens känslor och gjorde att berättelsen om en fars kärlek till sin son blev gripande för svenska tittare.
Många röster för alla fiskar
Filmen innehöll långt fler röstskådespelare än bara huvudrollerna. Göran Engman gjorde Nigel till en minnesvärdig pelikan, medan Anders Jansson spelade den stora hajens Bruce. Mikael Persbrandt lånade sin röst till Gill, och många fler svenska talanger fyldte de mindre rollerna. Roger Storm spelade tandläkaren Sherman, Jessica Andersson var Darla, och Bo Maniette gjorde herr Ray till en härlig lärare. Varje röst bidrog till att skapa en levande undervattensvärlod för svenska barn.
Bakom kulisserna i Karlskoga
Den svenska versionen producerades på KM Studio i Karlskoga. Anna Nyman regisserade inspelningen och såg till att allt blev perfekt. Mats Wänblad gjorde översättningen och säkerställde att dialogerna fungerade väl på svenska (det är viktigare än vad många tror). Kirsten Saabye ledde den kreativa processen, medan tekniker som Daniel Bergfalk och Anders Öjebo arbetade bakom mikrofonen. Det tog många människor och mycket arbete för att göra denna version möjlig. Resultatet blev en film som svenska familjer älskade.

